Für diesen Beitrag haben wir alle relevanten Fakten sorgfältig recherchiert. Eine Beeinflussung durch Dritte findet nicht statt.
Zum journalistischen Leitbild von t-online.Kürzel im Kino "OmU" – Die Bedeutung im Kino

Bezeichnungen wie "OmU" liest man auf Kinowebseiten immer wieder – doch was steckt hinter dem Kürzel? Wir führen in die Welt der Kinokürzel ein.
"OmU", "OV", "DF" – derartige Abkürzungen sind von den meisten Kinowebseiten nicht wegzudenken. Diese Kürzel geben an, in welcher Fassung ein Film gezeigt wird. Das bedeutet, sie geben grundsätzlich Auskunft über Sprache und Untertitel. Wir klären auf, was hinter dem Kürzel steckt.
Originalfassung mit Untertitel – das dürfen Sie erwarten
OmU-Fassungen werden in Original-Drehsprache gezeigt. Bei den meisten Hollywood-Blockbustern ist das Englisch. Generell sind besonders Filme aus den USA oder England – also englischsprachigen Ländern – sehr beliebt. Das bedeutet jedoch nicht, dass Englisch die einzige Sprache für OmU-Filme ist.
Schauen Sie sich etwa einen Film aus Frankreich sein, erwartet Sie ein Film auf französischer Sprache. Manchen Kinos geben hinter dem Kürzel auch die Originalsprache in Klammern an: in diesem Fall zum Beispiel "OmU (Französisch)".
Die Untertitel lesen Sie in deutscher Sprache zum besseren Verständnis. Auf die Art werden Originalfassungen für ein breiteres Publikum zugänglich.
Warum gibt es OmU-Fassungen?
In Deutschland werden viele Filme synchronisiert, sodass es leicht ist, eine deutschsprachige Version der meisten Kinofilme zu schauen. Allerdings gibt es auch immer wieder Filme – gerade kleinere, besonders künstlerische Produktionen – die nicht synchronisiert werden. In diesem Fall ist e nur möglich, den Film in der OmU-Fassung zu sehen.
Viele Filmliebhaber schätzen zudem Originalfassungen für das authentische Filmerlebnis. Slang, Akzente, Floskeln, Witze, Stimmen und ähnliche Aspekte lassen sich im Rahmen einer Synchronisation nur begrenzt imitieren.
- Lesen Sie auch: Mehr als 700 Filme dürfen am Karfreitag nicht gezeigt werden
- Abräumer bei den Oscars: Darum geht es in Anora
Unterschied OmU und OV
Auch das Kürzel "OV" steht für Originalfassung (aus dem Englischen für "Original Version"). In diesem Fall wird der Film allerdings ohne Untertitel gezeigt. Sie erhalten das authentische Kinoerlebnis – sollten die Sprache aber ausreichend beherrschen, um den Film zu verfolgen. Einige Kinoliebhaber bevorzugen eine OV-Fassung, da sie die Untertitel im Bild als störend empfinden.
DF – deutsche Filme im Kino
Begegnet Ihnen das Kürzel "DF" auf der Kinowebseite, sehen Sie einen deutschsprachigen Film. Die Buchstaben stehen in diesem Fall für "Deutsche Fassung". Dabei handelt es sich entweder um eine Synchronisation oder eine deutsche Originalfassung. Untertitel gibt es in der DF-Version in der Regel nicht – es sei denn, sie sind mit dem Kürzel "UT" angegeben.
Wo finde ich die Kürzel?
Wenn Sie sich nicht sicher sind, in welcher Sprache ein Film gezeigt wird, schauen Sie am besten auf die Kinowebseite. Dort steht das Kürzel im Programm, meist direkt neben der Spielzeit oder der Zusammenfassung des jeweiligen Films – manchmal sogar schon im Titel. Alternativ erfahren Sie die Fassung vor Ort über die Leinwände im Kino oder das Personal.
Manche Kinos bieten regelmäßige Aktionen für fremdsprachige Filme an – etwa eine Originalfassung zwei Mal pro Monat. Auch diese Information erhalten Sie auf der Webseite Ihres Kinos oder vor Ort.
- Eigene Recherche